Your partial permission to access Pkulaw.com expires on . Upon expiry your account can still be used, but some access will be limited.

Renew

1/2

账号安全认证

为了您的账号安全,请扫码绑定微信

手机打开微信扫一扫

该微信已被占用,请换个微信认证

限时福利:账号认证成功后可免费领取智能问答使用权限一份,数量有限,先到先得。

恭喜您领取到 智能问答 使用权限一份,

领取之日起30日内有效,赶紧去体验下吧

后续可以从此入口使用 智能问答

Home > English > Laws & Regulations > Full Text
Hits Focused   English 中文
Copy Full Text Download Favorite Operation
  • Format:
  • View:

Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Amend the Civil Procedure Law of the People's Republic of China (2023) Not Yet Effective

全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国民事诉讼法》的决定(2023)

  • Order of the President of the People's Republic of China
  • 中华人民共和国主席令

  • (No. 11)
  • (第十一号)

  • The Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Amend the Civil Procedure Law of the People's Republic of China, as adopted at the 5th Session of the Standing Committee of the Fourteenth National People's Congress of the People's Republic of China on September 1, 2023, is hereby issued, and shall come into force on January 1, 2024.
  • 全国人民代表大会常务委员会关于修改<中华人民共和国民事诉讼法>的决定》已由中华人民共和国第十四届全国人民代表大会常务委员会第五次会议于2023年9月1日通过,现予公布,自2024年1月1日起施行。
  • Xi Jinping, President of the People's Republic of China
  • 中华人民共和国主席 习近平
  • September 1, 2023
  • 2023年9月1日
  • (Adopted at the 5th Session of the Standing Committee of the Fourteenth National People's Congress on September 1, 2023)
  • (2023年9月1日第十四届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过)
  • As decided at the 5th Session of the Standing Committee of the Fourteenth National People's Congress, the Civil Procedure Law of the People's Republic of China is amended as follows:
  • 第十四届全国人民代表大会常务委员会第五次会议决定对《中华人民共和国民事诉讼法》作如下修改:
  • 1. Article 40 is amended to read: “When a people's court tries a civil case of first instance, a collegial bench consisting of judges and people's jurors or consisting of judges only shall be formed. The members of a collegial bench must be in an odd number.
  •   一、将第四十条修改为:“人民法院审理第一审民事案件,由审判员、人民陪审员共同组成合议庭或者由审判员组成合议庭。合议庭的成员人数,必须是单数。
  • “A civil case to which the summary procedure applies shall be tried by a single judge. A civil case of first instance tried by the primary people's court with clear basic facts and unambiguous rights and obligations may be tried by a single judge under the ordinary procedure.
  • “适用简易程序审理的民事案件,由审判员一人独任审理。基层人民法院审理的基本事实清楚、权利义务关系明确的第一审民事案件,可以由审判员一人适用普通程序独任审理。
  • “When participating in trial activities, people's jurors shall have equal rights and obligations as a judge, except as otherwise prescribed by any law.”
  • “人民陪审员在参加审判活动时,除法律另有规定外,与审判员有同等的权利义务。”
  • Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
  • Mobile: +86 133-1157-0713
  • Fax: +86 (10) 8266-8268
  • E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?

Scan QR Code and Read on Mobile

智能检索

Welcome to V6

We will provide better legal search services for you

Back to V5 Still in V6